![]() ![]() In 1959, a comedy film in Malay language titled Rasa Sayang Eh was produced by Cathay Keris in Singapore. The song was used in a number of films before 1962. It was one of the Indonesian folk songs included in an LP distributed as souvenir to participants of the 4th Asian Games in 1962 held in Jakarta, along with other Indonesian ethnic songs such as Cheers for Joy, O Ina ni Keke, and Sengko Dainang. "Rasa Sayange" is known to have been recorded in 1962 by the Lokananta Solo record company. Indonesian media reported on Novemthat an early recording of the song has been found. The Malaysian Minister of Culture, Arts and Heritage, Rais Yatim, recognize that Rasa Sayange is a shared property, between Indonesia and Malaysia. Malaysian Tourism Minister Adnan Mansor stated, "It is a folk song from the Nusantara (Malay archipelago) and we are part of the Nusantara.". In cases where people have been migrating, trading and intermingling for centuries in a region, it may be difficult to make claim of cultural property. Malaysia in turn argued that the song is widely sung throughout the Nusantara, and that it belongs to people of archipelago, Malaysians and Indonesians alike. In order to prevent what they considered cultural appropriation, the Indonesian government started making an inventory of such songs as cultural properties of the country. Around a thousand Indonesians demonstrated outside the Malaysian embassy in Jakarta in November 2007 to protest the use of "Rasa Sayang" and other cultural items such as Reog Ponorogo in such adverts. Indonesians argued that it is a song of the Maluku Islands, and that it has appeared in early Indonesian films and recordings. Some Indonesians have accused Malaysia of heritage theft. The refrain is then followed by a wide variety of popular Malay pantun Malay versionīoleh kita bertemu lagi Controversy Ĭontroversy over the song's provenance came to a head in 2007 when the Malaysian Tourism Board released the Rasa Sayang Commercial, an advertisement used as part of Malaysia's "Truly Asia" tourism campaign. ![]() Rasa sayang, hey! Rasa sayang-sayang hey, Lihat nona dari jauh, Rasa sayang-sayang, hey There are a number of versions of the lyrics of "Rasa Sayang", but it usually starts with this refrain: The cat with stripes is the one superior īecause this song is in pantun form, for each quatrain, there is no relevance of the first two lines to the message conveyed by the last two except to provide the rhyming scheme. Where cempedak tree grows without the fence, Lyrics Indonesian lyrics īut if it is gratitude, it is carried to the grave. The basis of "Rasa Sayang" is similar to Dondang Sayang and other Indonesia folk songs, which take their form from the pantun, a traditional Maluku poetic form. popular in Indonesia, Malaysia and Singapore. " Rasa Sayang" (pronounced, literally "loving feeling") or " Rasa Sayange" is a folk song from Indonesia Archipelago,Created by Paulus Pea from Maluku Island, Indonesia.
0 Comments
Leave a Reply. |